Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я - медь звенящая или кимвал звучащий
(1Кор.13:1)

СЛОВО ОГЛАСИТЕЛЬНЕ СВЯТОГО ОТЦЯ НАШОГО ІОАННА ЗЛАТОУСТОГО У СВЯТУ І ВЕЛИКУ НЕДІЛЮ ПАСХИ З КОРОТКИМ ПОЯСНЕННЯМ (Порядок читання Слова за грецькою православною традицією)

07.04.2018

СЛОВО ОГЛАСИТЕЛЬНЕ СВЯТОГО ОТЦЯ НАШОГО ІОАННА ЗЛАТОУСТОГО У СВЯТУ І ВЕЛИКУ НЕДІЛЮ ПАСХИ З КОРОТКИМ ПОЯСНЕННЯМ

(Порядок читання Слова за грецькою православною традицією) 


«Якщо хто благочестивий та боголюбивий,

нехай насолодиться цим добрим та світлим [- радісним] торжеством!

Якщо хто є рабом благорозумним,

нехай увійде, радіючи, в радість Господа свого.

Якщо хто потрудився, [постуючи], нехай прийме нині динарій.

Якщо хто з першої години [духовно] працював,

нехай прийме сьогодні справедливу плату [- Дар від Христа Бога -  Святе Причастя].

Якщо хто після третьої години прийшов [на цю тайну Вечерю], нехай святкує, дякуючи.

Якщо хто після шостої години встиг прийти,

нехай ні в чому не сумнівається, бо нічого не втрачає.

Якщо хтось аж до дев’ятої години забарився,

нехай приступить без сумніву і без остраху.

Якщо хтось лише об одинадцятій годині встиг прийти,

[то й він] нехай не боїться затримки.

 

Адже Щедрим є Владика, Який приймає останнього, як і першого;

дає спочинок тому, хто прийшов об одинадцятій годині,

так само як і тому, хто від першої години трудився;

і останнього милує і першому догоджає;

і тому дає, і цього обдаровує;

і справи приймає, і намір вітає;

і дію цінує, і готовність хвалить.

 

Одже, увійдіть всі в радість [воскреслого] Господа свого:

і перші й останні, - прийміть нагороду.

Багаті та вбогі, разом радійте.

Здержливі та ліниві, день [цей] вшануйте.

Хто постував і хто не постував, возвеселіться нині.

Трапеза [Святими Дарами] сповнена, тож насолодіться всі.

[Жертовний] Тілець [- Христос, для всіх нас] приготований,

тож ніхто нехай не піде голодний, [без Причастя].

Всі [віруючи] насолодіться [цією] Трапезою віри.

Всі прийміть скарби [Божого] благосердя, [- Святі Дари  Причастя].

 

Нехай ніхто не ридає через свою убогість,

бо явилося нам Спільне Царство.

Нехай ніхто не плаче за свої провини,

бо прощення від Гроба засяяло.

Нехай ніхто не жахається смерті,

бо звільнила нас Спасителева смерть.

Приборкав  її Той, Хто нею був держимий.

Полонив пекло Той, Хто зійшов до пекла.

Засмутилося пекло, коли «вкусило» Плоті Його.

І це провіщаючи, [пророк] Ісайя вигукнув:

«Пеклу стало гірко, - каже він, -

коли зустріло воно Тебе долу».

 

[Пекло] засмутилося, бо втратило силу.

Засмутилося, бо стало осміяним.

Засмутилося, бо умертвилося.

Засмутилося, бо зруйнувалося.

Засмутилося, бо стало зв’язаним. 

 

Воно [було впевнено, що] прийняло [тільки Його] Тіло,

але на [безсмертного] Бога потрапило.

Прийняло  [створену] землю, але зустріло  Небо, - [тобто Передвічного Сина Божого].

Прийняло те, що бачило, [- тіло Людини], і було поневолене Тим, Кого у ньому не побачило, [тобто Живого Бога].

 

Смерть! Де [тепер] твоє жало?

(Священик після кожної стрічки гучно промовляє: Христос воскрес! Люди відповідають: Воістину воскрес!)

Пекло, де твоя перемога?

(Священик: Христос воскрес! Люди: Воістину воскрес!)

Воскрес Христос, і ти, [пекло], повалене!

(Священник: Христос воскрес! Люди: Воістину воскрес!)

Воскрес Христос, і впали демони!

(Священик: Христос воскрес! Люди: Воістину воскрес!)

Воскрес Христос, і радіють ангели!

(Священик: Христос воскрес! Люди: Воістину воскрес!)

Воскрес Христос, і життя торжествує!

(Священик: Христос воскрес! Люди: Воістину воскрес!)

Воскрес Христос, і немає жодного мертвого у гробі!

(Священик: Христос воскрес! Люди: Воістину воскрес!)

 

Адже Христос, Який воскрес з мертвих,

Початком [воскресіння всіх] спочилих став.

Тому, Йому і слава, і держава на віки віків! Амінь!».

 

Священик гучно (тричі): Христос воскрес!.

Люди відповідають на кожне пасхальне привітання: Воістину воскрес!

Священик після третьої відповіді народу заключає): Воістину воскрес Христос! Амінь.

 

Примітка. Автор українського перекладу – протоієрей Николай Данілевич.

Редакція текста Слова та пояснення до перекладу - Митрополит Іонафан (Єлецьких).

 

Місіонерський відділ  Тульчинської єпархії. Повідомлення оновлено.

К списку событий